3 Most Common Legal Consequences Of Translation Errors For Business

While many people may think otherwise, translation is one of the essential services for any global business. You need to have all the documents translated by professionals – whether for communication with clients, business partners, …

screenshot-2021-04-13-at-15-46-50

While many people may think otherwise, translation is one of the essential services for any global business. You need to have all the documents translated by professionals – whether for communication with clients, business partners, or employees. Otherwise, your business may encounter a disaster.

In the business industry, accurate translations are of key importance. Incorrectly translated slogans can ruin your reputation or make a bad first impression – just like it was for KFC in China. However, embarrassment is not the only consequence of a wrong translation.

A translation error can easily result in legal complications. Here are the three most common examples – check them out. If you want to avoid such problems, remember to hire professionals – for example, get translation services in Leeds or whatever location is most convenient for you, or look for online translation companies.

Contract Issues

If you’re hiring a foreign employee or signing an international contract, have all the documents professionally translated. If you don’t, possible errors can result in setbacks, financial loss, or even lawsuits.

For example, if you work in the industrial field, an incorrect translation can cause a delay in the delivery of important components. Or, if the workplace training instruction is poorly translated, a dangerous situation among staff may occur.

Civil Liability

Translation errors can be a reason for your client’s injuries and damages. If the instructions are mistranslated, people may use your products in the wrong way. That can result in many unwanted consequences.

  • Consumers who get inaccurate instructions may request refunds and often write complaints.
  • You might be held liable for any injuries or deaths among customers caused by improper use of your products.
  • If you import food or drinks, an inaccurately translated ingredients list can lead to clients’ health issues – for example, if they have allergies.

False Advertising

While poorly translated ads seem fun, they can make you liable for false advertising. For example, in the US, you can be charged with making false or inaccurate claims about your products’ properties or capabilities. However, penalties vary from country to country – in some places, you can even be preferred with criminal charges.

Many business owners want to save money on translation services, but very often, it doesn’t end well. Contract issues, civil lawsuits, and false advertising charges all can result from inaccurate translation.

If you’re working on a global market, remember to hire a professional – using Google Translate just won’t do, go for certified translations online. If you’re wondering why, check out this infographic provided by Architekst, and learn more about the differences between machine and human translation.

The-Tower-of-Babel

Leave a Comment